Gươm treo trước cửa mới là nửa hiền tài

Direct English translation

A sword hung before the door is only half of a worthy and talented person.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bản lĩnh thực tài mới dám công khai thách thức thiên hạ, nhưng như thế vẫn chưa đủ để được coi người hiền tài trọn vẹn. Câu này dùng để đề cao quan niệm rằng tài năng phải gắn với chí hướng sự cống hiến cho đất nước.
English explanation
Only someone with courage and real ability would dare openly challenge others, but that alone is not enough to make a truly worthy person. The saying stresses that talent must be joined with higher purpose and service to the country.